Adjectives to describe feelings and their prepositions (B1) – Quizlet.

Hi everyone! I wanted to share something with you: I’ve just created a list of the most common adjectives to describe feelings and emotions, together with their main prepositions. You can have access to this list here.

I have used a learning platform called Quizlet, a practical user-friendly (and free!) online site which provides free study tools for students, teachers, and learners of all ages, which is very useful for vocabulary reinforcement, and highly convenient as an exam preparation tool. I started using it as a student and now I am beginning to use it as a teacher.

Seguir leyendo

Describing people (I): appearance and personality. (B1)

El sábado pasado escuché cómo dos chicas describían a su pareja, y la conversación fue algo así:

Kate: So,tell me, I want to know everything about him, what’s he like?

Tracey: Mmm, let me think. He’s talkative, extrovert, friendly, witty, good fun, kind… and he’s the most generous guy I’ve ever known. He treats me to expensive restaurants and buys me flowers every day! Can you imagine? It’s a dream come true!

Kate: and what does he look like? Seguir leyendo

False friends: who needs enemies?

Hace poco leía un post en Facebook que hablaba sobre cómo detectar a los falsos amigos y facilitaba una serie de pistas, entre ellas cosas como que al falso amigo le gusta criticarte cuando no estás o aparece en los buenos momentos y se esfuma en los malos.

En las lenguas también hay falsos amigos, y me temo que es más difícil detectarlos que a los de carne y hueso. Los false friends son muy traicioneros, ya que parecen reales pero no lo son: se trata de palabras parecidas al español pero que suelen tener un significado muy distinto, cuando no completamente alejado del que nosotros pensamos, y que igual que un falso amigo de carne y hueso, nos pueden hacer quedar muy, pero que muy mal. Seguir leyendo

Brave Word of the Week: bluff

No he podido resistirlo. En la frustrada sesión de investidura de ayer el presidente del gobierno en funciones, Mariano Rajoy, utilizó un término español procedente del inglés “bluff” para referirse a cómo el candidato Pedro Sánchez se ha ido comportando desde el inicio de la campaña. (Si todavía no lo has visto, puedes leer la noticia aquí.)

Yo conocía el término bluff relativo al póker, que se usa en el sentido de echar faroles, ser un farolero (vamos, intentar hacer creer a tu contrincante que llevas un póker o superior y no tienes ni una mísera pareja de doses).

Seguir leyendo

Brave word of the week: Freak out

 

Esta semana quería que conocierais este divertido phrasal verb,  que hace referencia a cómo reaccionamos cuando sucede algo que no nos cuadra, bien porque sea positivo o negativo. Implica algún tipo de pérdida de control. ¿De dónde viene su significado?
Freakentre otros, indica algún elemento de la naturaleza que es irregular o extremadamente raro. Lo solemos usar para definir a gente rara con gustos peculiares o muy acentuados, y de ahí ha derivado la palabra “friki” que usamos en español.

Seguir leyendo

Brave word of the week: weird

 

Esta semana os propongo la palabra “weird” como #bravewordoftheweek: se trata de un adjetivo que tiene su origen en un vocablo del inglés antiguo (Old English) que significaba “destino” y que Shakespeare adaptó en Macbeth para hacer referencia a las brujas. A partir de ahí, el paso del tiempo lo ha reinterpretado con el sentido de “mágico” y más adelante de “extraño”, que es como más se usa hoy en día.  Seguir leyendo